天華の救済 私設Q&A (仮称)

天華の救済についての質問に非公式に答えます。

2014-03-13から1日間の記事一覧

般若天行や七観行はとても素晴らしいですが、海外の知人へお伝えする場合、そのままICI KENKOU AFURETA TANOSHII・・・といった具合にお教えするのか、それとも No1 My Life is Healthy and I am enjoying happy life everyday. と言った具合に翻訳すべきか、般若天行はそのままの”音”で良さそうですが。インドのローカルな掲示板などでは土地柄的にすんなり受け入れられそうですが。その辺の見解。

天・天声・天行力は日本人だけを相手にしたものではありません。しかし、外国の方など、日本語ができない場合には、現在のところどうしても言葉の壁があります。そうした方々に、なるべくわかりやすい形で天意をお伝えしたいというのは行者であれば誰しもが…

最近、ロシアでは日本食ブームだそうですが天華の救済にも天華食というものがあるそうで、ブログでも紹介されている方もいらっしゃり、とても人気だそうです。この天華食の日記ブログや天華食のレシピの「ロシア語バージョン」製作予定やその将来性・可能性についての見解

天声では「天華十法と天華食は赤い糸の関係にある」と示されています。また、天華の救済では「法・食・礼」を重んじていますが、このうちの「食」が天華食に相当します。 ブログを分離して最初に紹介する質問は、この天華食に関するものです。 最近、ロシア…